AI 视频配音,跨越语言边界
上传视频,自动语音转写、AI 字幕翻译,豆包 TTS 合成自然中文配音,带字幕一键导出成片,整门课程也能批量处理。
三步完成视频翻译配音
从原始视频到中文配音成片,整个流程在浏览器里完成,不需要剪辑经验。
上传视频,自动语音转写
把外语视频拖进 dubcopilot,AI 语音识别自动生成逐句字幕和时间轴,无需手动听写。
AI 字幕翻译,逐句可改
字幕自动翻译成中文,译文逐句对照原文展示,任何一句不满意都可以直接修改后重新合成。
合成配音,带字幕导出
豆包 TTS 把译文合成自然中文配音,自动对齐原视频时间轴,一键导出带字幕的配音成片。
开箱即用的 AI 视频配音能力
dubcopilot 把语音转写、字幕翻译、TTS 配音和视频导出整合在一个浏览器工具里。
高精度语音转写
AI 语音识别把视频里的讲解自动转成逐句字幕,自带时间戳,是后续视频翻译和配音的基础。
AI 字幕翻译
接入你自己的大模型 API 做字幕翻译,术语和语气可通过逐句编辑微调,译文质量自己把控。
自然中文配音合成
豆包 TTS 神经网络语音合成,多种中文音色可选,每句配音自动适配原句时长,语速异常自动标记。
时间轴精修
基于专业视频编辑器的时间轴,逐句检查配音与画面的对齐,单句重新合成,不用整段重跑。
字幕同步导出
配音和字幕一起合成进成片,导出即可直接上传课程平台或视频网站。
整课批量处理
课程批量中心把转写、翻译、配音、导出串成流水线,上百个视频排队自动处理。
整门课程,批量本地化
一门在线课程动辄上百个视频,逐个手动配音不现实。dubcopilot 的课程批量中心专为整课视频翻译配音设计。
课程目录一键扫描
选择课程文件夹,dubcopilot 自动识别所有课时视频并建立课程清单,目录结构原样保留。
全自动配音流水线
每节课依次完成转写、翻译、配音合成与工程装配,批量任务挂着跑,进度一目了然。
逐课复核与导出
语速超限、翻译溢出的句子会被标记出来,逐课打开复核修改后再导出,质量可控。
为什么选择 dubcopilot
和订阅制的在线配音服务不同,dubcopilot 把控制权交回给你。
数据全程留在本地
视频文件和工程数据保存在你的浏览器里,不上传服务器;AI 请求由浏览器直连服务商。
自带 API 密钥,成本透明
转写、翻译、配音都用你自己的 API 密钥,按量付给服务商,没有中间加价和订阅捆绑。
免费使用,无水印
dubcopilot 本身完全免费,导出的配音视频没有水印,个人和商业项目都可以使用。
基于成熟开源编辑器
构建在开源视频编辑器 OpenCut 之上,时间轴、渲染、导出能力久经验证,不是黑盒。
dubcopilot 适用场景
只要是「外语视频 + 想要中文配音」,不管是单个视频还是整个内容库,dubcopilot 都能帮你省下大量时间。
海外课程引进汉化
把英文技术课程、学术讲座批量翻译成中文配音版本,让团队和学员无障碍学习。
企业培训视频翻译
总部培训材料、产品讲解视频快速本地化成中文配音,培训落地不再卡在语言上。
教程视频中文化
把 YouTube 上的优质教程做成中文配音学习资料,转写、翻译、配音一站完成。
讲座与公开课配音
会议演讲、公开课录像配上中文配音和字幕,扩大内容在中文世界的传播。
AI 配音 vs 传统人工配音
对于讲解类视频和成规模的内容库,AI 视频配音在成本和效率上是数量级的差距。
| 对比维度 | dubcopilot AI 配音 | 人工配音 |
|---|---|---|
| 成本 | 只付 AI 服务商的 API 费用,一节课通常只要几元 | 按分钟计价,整门课轻松上万元 |
| 速度 | 批量流水线自动处理,一晚上跑完一门课 | 排期、录制、返工,以周为单位 |
| 修改 | 改一句译文,单句重新合成,秒级完成 | 重新进棚补录,按次收费 |
| 批量能力 | 上百个视频排队处理,进度可视 | 人力瓶颈明显,难以并行 |
关于 dubcopilot 的常见问题
还有其他问题?发邮件到 support@dubcopilot.com 告诉我们。